Апостиль
на решение суда
Для защиты своих интересов не всегда хватает российской судебной системы. В ряде случаев люди вынуждены обращаться в европейские суды. Но чтобы его решение имело силу, нужно поставить апостиль — специальный штамп. Без апостиля на решении бумага не будет действительной, даже если она получена в суде высшей инстанции.
Документы обязательно переводят на русский язык и заверяют у нотариуса. Делать это можно одновременно с постановкой апостиля. Затем пакет бумаг подают для рассмотрения Министерства иностранных дел РФ.
Требуется апостиль при обращении в международные суды. Штамп на решениях подтверждает силу и законность документов. Поэтому их будут рассматривать в другой стране. Апостиль на решении суда может требоваться для исполнения, например, для передачи имущества в другом государстве или получения материальной компенсации.
В нашей компании можно получить полное сопровождение: от перевода документов любого типа до подачи заявления на постановку апостиля. Специалисты возьмут на себя всю работу. Останется только дождаться оформления бумаг и забрать их. Сроки исполнения обговариваются индивидуально с каждым клиентом.
100+ проверенных
переводчиков
Как мы
выполняем перевод
- Нотариальный перевод выполняет дипломированный переводчик.
- Оригинал документа или его копию сшивают с переводом.
- На последней странице переводчик в присутствии нотариуса ставит свою подпись
- Затем нотариус заверяет перевод.
Посмотрите примеры наших переводов и лично оцените их качество
Перевод соответствует ГОСТ 15038, ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008
Отличные специалисты, быстро и качественно. Всегда все переводят оперативно и внимательно.
По версии клиентов с Яндекс карт
Будем рады видеть
Вас среди наших клиентов
Оставьте контактные данные, менеджер перезвонит в течение 5 минут и рассчитает стоимость и скидку. Для более точного расчета можете прикрепить файл документа